日本語:鶏口となるも牛後となるなかれ。 英語:Better to be the head of a dog than the tail of a lion 直訳「ライオンのしっぽになるより、犬の頭になったほうがまし」 意味「大きな集団の下っぱになるくらいなら、小さな集団のリーダーになれ」 日本語:取らぬ こんにちは! 日本語のフリーフォント、なかなか良いのが見つからなかったり、どれがいいか迷ってしまうことってありますよね。 今回は、フォントで悩むデザイナーのために、人気の日本語フリーフォントを個厳選してみました! 新 ウォッチ 教えて!goo ウォッチ 話題の出来事のQ&Aをウォッチ(観察)しながら、コラム形式で皆様に紹介していくサイト トップ 旬 漫画 専門家 動画 トピック

書評 英語は5歳児の日本語で考えると面白いように話せる この英語本がすごい